سورة الحج   


Surah Name: Al-Hajj Meaning: The Pilgrimage

  • Revealed at Makkah and Madinah
  • • This is a Surah full of wonders. Some of its Ayat were revealed ai Makkah while others at Madinah, both at night as well as in day time, during a journey and at home. Some were revealed in the battle field and some in peace time. And some of its Ayat are abrogative and others abrogated, some are allegorical while others clearly issue commands. In short, according to the learned Commentators this Surah is a collection of all the genres of revelation.

    The last Section of the preceding Surah discussed the obduracy of the infidels and their inevitable humiliation in Akhirah, the raising of the Holy Prophet-SW as a mercy for all realms, the infidels' deprivation and their denial of the Day of Judgment. Towards the end it emphasized that it will come in any case, being Allah s Decision. This Surah, at the very outset, unfolds the horrifying ambience of al-Qayamah and prov ides logical arguments of its inevitability

  • Total Number of Rukū / Sections 7
  • Total Number of Āyāt / Parts 112
  • Sūrah / Chapter number 22
  • Rukū / Section 3 contains Āyāt / Parts 3
  • Siparah/ Volume 17

bismillah

إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo a(l)ssalihati jannatin tajree min tahtiha alanharu yuhallawna feeha min asawira min thahabin waluluan walibasuhum feeha hareer(un)

Verily Allaah-SWT will make those who believe and work righteous deeds enter Gardens with running streams, where they will be bedecked with bracelets of gold, and with pearls, and their garment therein will be of silk.

(22:23)


وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ

Wahudoo ila a(l)ttayyibi mina alqawli wahudoo ila sirati alhameed(i)

Guided they have been unto goodly speech and guided they have been to the path of the Praiseworthy.

(22:24)


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

Inna allatheena kafaroo wayasuddoona AAan sabeeli Allahi wa(a)lmasjidi alharami allathee jaAAalnahu li(l)nnasi sawaan alAAakifu feehi wa(a)lbadi waman yurid feehi biilhadin bithulmin nuthiqhu min AAathabin aleem(in)

Verily those who disbelieve and hinder others from the path of Allaah-SWT and from the Sacred Masjid which We-SWT have made for mankind, equal in respect of which are the dweller therein and the stranger. Whosoever will seek profanity therein wrongfully, We-SWT shall make him taste of an afflictive torment.

(22:25)


In The Name of Allah-SWT the Most Gracious, The Most Merciful
SECRETS OF REVELATION:

Compared to the non believers, those who had opted for faith and obedience will be admitted into magnificent Gardens, wherein rivers will be flowing. They will be honoured with armlets of gold and pearls, and garments of silk from Jannah. This is because they had accepted the truth, which led them to the beautiful path of faith and practice during their lifetime.

 

Those who opted for disbelief and persisted on hindering others from Allah-SWT's Path and desired that they too should become like them will meet a painful punishment. Like the polytheists who stop the believers from going to the Sacred Masjid over which all Muslims of the world, whether travellers or locals, share equal rights as well as the land around it, like Mina or 'Arafat. No believer has the right to bar another believer from entering the Sacred Precincts let alone that the infidels hinder the Muslims. So whoever tries to hinder entry into the Sacred Precincts and creates disruption therein will be guilty of transgression, and shall face painful torment.

 

To Hinder Access To Masaajid


Similarly, masaajid belong to Allah and no Muslim has the right to stop another from worshipping therein. Nor is anyone allowed to raise any controversial issues out of spite or to create discord amongst the believers. Such people will be dealt with severely and shall face a grievous punishment.

previousnext